• inicio
  • lugares
    • Brasil || Passa Quatro {MG}, Lavrinhas, São PauloBrasil || Passa Quatro {MG}, Lavrinhas, São Paulo
    • Alemania || Frankfurt am Main, Heidelberg, Hirschberg a. d. BergstrasseAlemania || Frankfurt am Main, Heidelberg, Hirschberg a. d. Bergstrasse
    • España || A Coruña, Santiago de Compostela, Cangas {Morrazo}España || A Coruña, Santiago de Compostela, Cangas {Morrazo}
  • andanzas
    • Marcas que quedan…Marcas que quedan…
    • Encuentros || DesencuentrosEncuentros || Desencuentros
  • texto&música
    • Canto || Ópera, Concierto, LiedCanto || Ópera, Concierto, Lied
    • Poesía || Portugués, Español, AlemánPoesía || Portugués, Español, Alemán
    • Prosa || Portugués, Español, AlemánProsa || Portugués, Español, Alemán
  • villa-lobos
  • enlaces
    • Blog, text & musicBlog, text & music
    • Carmen Durán, sopranoCarmen Durán, soprano
    • Carmen Durán, booksCarmen Durán, books
text&music
JR BUSTAMANTE
  • inicio
  • lugares
    • Brasil || Passa Quatro {MG}, Lavrinhas, São PauloBrasil || Passa Quatro {MG}, Lavrinhas, São Paulo
    • Alemania || Frankfurt am Main, Heidelberg, Hirschberg a. d. BergstrasseAlemania || Frankfurt am Main, Heidelberg, Hirschberg a. d. Bergstrasse
    • España || A Coruña, Santiago de Compostela, Cangas {Morrazo}España || A Coruña, Santiago de Compostela, Cangas {Morrazo}
  • andanzas
    • Marcas que quedan…Marcas que quedan…
    • Encuentros || DesencuentrosEncuentros || Desencuentros
  • texto&música
    • Canto || Ópera, Concierto, LiedCanto || Ópera, Concierto, Lied
    • Poesía || Portugués, Español, AlemánPoesía || Portugués, Español, Alemán
    • Prosa || Portugués, Español, AlemánProsa || Portugués, Español, Alemán
  • villa-lobos
  • enlaces
    • Blog, text & musicBlog, text & music
    • Carmen Durán, sopranoCarmen Durán, soprano
    • Carmen Durán, booksCarmen Durán, books
  • RSS
  • Facebook
  • Youtube
  • Pinterest
  • Instagram
  • wordpress
  • Español
  • Português
  • Deutsch
  • English (UK)

Poesía {en portugués}

…o en la lengua que me resbale por entre los dedos, hoy, mañana,
igual donde esté y como me sople el viento.

Palabras, palabras y más palabras, escritas aquí y allí, con el tiempo perdidas, olvidadas, papeles sueltos, garabatos en márgenes de libros, revistas, cosas
dadas por muertas o muertas de verdad y que ya no tienen ningún sentido,
algunas sobrevivieron y aquí están.
De tantas andanzas por el mundo, al igual que ciertas plantas epífitas o aves
de paso, ya casi sin raíces o sensación de nido, no soy de muchas creencias.
Fui aprendiendo que lo más sensato es no cultivar fetichismos relacionados
con la lengua… primera, segunda o tercera - ¿a quién le importa?

Leer más…

Poesía {en español}

Si vamos a buscar nuestros orígenes, no son raras las sorpresas.
Creo recordar a mi abuelo diciendo que éramos descendientes de
italianos.
Pues no, Bustamante es estirpe cantábrica, y solo muy tarde llegué
a descubrir ese detalle familiar que no sé hasta que punto me llevó
a casarme con una española, quien al parecer tiene ascendencia se-
fardí e incluso algo de sangre alemana, o mejor bávara, y que por poco
acababa naciendo en Rio de Janeiro, donde su padre había pasado
algunos años.
O sea, tantas vueltas (lejos de mi país) para casarme con una española,
que al final casi resulta ser brasileña.

Leer más…

Poesía {en alemán}

¿Un Brasileño… en alemán… y además poesía?
Allí normalmente se habla español, ¿verdad?
Pero qué estoy diciendo, en Brasil se habla más bien portugués, claro.
¡Portugués-brasileño!

Preguntas de ese tipo, nada raras, a las que yo con cierto mal estar y según las circunstancias o el tono de la pregunta siempre intento encontrar una respuesta adecuada. Como si tuviese que disculparme o justificarme por utilizar el idioma.
Un tono algo mascullado queriendo decir “Como te permites etc.” fácil de adivinar.
Primero una pequeña corrección: Portugués, por supuesto! En Brasil se habla Portugués, un poco diferente del hablado en Portugal, sí, pero Portugués!

Leer más…

Recitales {poesía}

micA lo largo de muchos años de vivencia, residencia y actividades profesio-
nales en el ámbito de la música clásica (ópera y conciertos) en Alemania, primero en Frankfurt am Main, durante los seminarios de musicología y pesquisas correspondientes en la Universidad J.-W.-Goethe y al mismo tiempo cursos regulares de Canto y Piano, Teoría Musical e Interpretación, Ópera, Oratorio y Lied, en la Escuela Superior de Música y Artes Escénicas de esa ciudad, y más tarde en Heidelberg, como miembro del conjunto artístico del Teatro Municipal, recibí innúmeras invitaciones para participar de recitales y lecturas de textos de mi autoría (prosa, teatro y sobretodo poesía), en ocasiones y circunstancias especiales, salones, residencias, bibliotecas particulares, galerías, y de lecturas públicas en diversos locales e instituciones.

Leer más…

Poesia em espanhol

Poesia em alemão

Poesia em português

Nuevo artículo
FaLang translation system by Faboba

© 2022 text & music jrBUSTAMANTE