Ficción {en portugués}
¿Ficción o realidad? ¿Inventar o presumir de describir lo real?
Tema (re)batido, discutible, de dudoso rigor, casi bordeando el ridículo…
¿Quién para decir que pinta la realidad tal cual? ¿Qué realidad? ¿Y cómo?…
Dejando de lado a socráticos y antecesores consta que Kant exageraba, el
viejo empecinamiento en dar demasiada razón a la razón, el colega Hegel,
otro cabezota, quiso ir más lejos y parece que solo aumentó la confusión,
el exaltado Dr. Schopenhauer confirmaba, contrariaba, desmenuzaba, se
reía, despotricaba… hoy aún estamos ahí, sin llegar a un acuerdo, al cual
por supuesto nunca llegaremos. ¿O no será que todo y cualquier intento
de describir lo real se transforma casi automáticamente en ficción? ¿Y
que toda ficción o fantasía es parte integrante de la realidad? ¿No sería
más económico, más clarividente y menos importuno cortar camino e ir
directo al meollo, empezando por inventar lo acontecido? ¿Enlazando
con maña y malicia, fluidez y refinamiento, pequeños o grandes eventos,
mínimos o máximos episodios cargados de alguna realidad, de hecho
ocurridos o tan solo en la fantasía de quien transcribe detalles y circuns-
tancias, aplicando luces y sombras, colores, matices, disonancias, harmo-
nías, altos y bajos, pros y contras, una superabundancia de imaginación?
Ya lo decía el Dr. João Guimarães que “si verdadera, bella es la historia,
se imaginada, todavía más.” He aprendido durante mis andanzas por ahí,
libros y paisajes, cantos, imágenes, gentes de muchos colores y distintas
hablas, hasta pueda que así sea.
Ficción {en alemán}
¿Un brasileño escribiendo en alemán?
Nada fácil. La explicación está en la vida, la única posible – y repito
la frase de Ortega: yo y mis circunstancias.
Vamos viviendo e intentando situarnos y explicarnos en el mundo y
al mismo tiempo deslindar algo del que nos cerca [¡los que se dan a ese
extraño tipo de actividad!]. Bien o mal nos equiparamos de cierta forma
al viejo Sísifo, y del labirinto en el cual por acaso nos vemos metidos no
existe una salida que nos honre o dignifique, a no ser a través de alguna
obra, acciones o palabras, actitudes y decisiones que marquen las mínimas diferencias entre flora y fauna y nuestro conturbado itinerario existencial,
de brevísimo paso por un mínimo espacio y las horas, días, años reservados
a cada uno.
Originalmente escritos en “alemán”, por motivos expuestos en otras páginas
de este sitio, sobreviven 2 títulos que fuy componiendo para mis adentros,
buscando, inventando, limando, pasando a limpio, revisando y dándoles mil
vueltas, atormentado por los inevitables conflictos y dudas entre la lengua
materna y la adoptada, entre ensayos diarios y presentaciones operísticas,
conciertos, recitales, y mientras crecía nuestro hijo, con todo lo que eso
significa de trabajos y cuidados, y que después de mil peripecias ahora
pueden ser leídos integralmente … ¡por quien lo quiera!
Algún eventual compañero o compañera de aventura [literaria/linguística]
que quiera leer el original y disfrutar de las peculiaridades germánicas,
ahí está [en la sección alemana de esta página web].
Ficción {en español}
Noblesse oblige!
Después de casi diez años viviendo en esta controvertida y paradisíaca tierra de "gloriosos" antepasados (cántabros), no podría dejar de presentar algún libro en el idioma de Cervantes.
Los dos primeros (de poesía) están descritos y presentados en la sección de Poesía en Español: HILVANADOS CAMINOS – El libro del desarraigo
Y otro, escrito en portugués (todavía inédito) y ahora en versión castellana —que de cierta forma pasa a ser la original— con ilustraciones de la pintora y gran amiga, Mini de la Fuente, con el título de "La cadencia de tu vuelo".
Últimamente acaba de ser publicada en versión castellana —con la imprescin-
díble colaboración de Carmen Durán (licenciada en filología española por la Universidad de Heidelberg), a quien debo la amabilísima lectura y competente revisión de todos mis textos en su idioma materno —la novela «ARACELIA - cuando padre e hija cuya madre de repente»— originalmente escrita en alemán y publicada en ese idioma ya hace algún tiempo.
Está mencionada, con el respectivo resumen, en la sección de eBooks.
eBooks
ARACELIA
cuando padre e hija cuya madre de repente
Edición digital - eBook/Amazon.es
En el auge de su carrera artística
muere, poco antes de completar
los cuarenta, una diva de la lírica española.
El marido, un brasileño afincado
en Heidelberg, tiene que seguir cuidando solo a su pequeña hija Aracelia. Años después, animada
por su padre, ella se decide a per-
filar el retrato de la madre e inten-
tar así superar su pérdida y sus
propios conflictos. Buscando aca-
parar la atención del padre, que aparentemente rechaza supuestos asedios de mujeres, conocidas o no, Aracelia sufre repentinos, reiterados cambios de humor y violentos ataques
de celos. La aparente normalidad de la
relación padre-hija está marcada por
frecuentes crisis y fuertes tensiones.