Poesia {em português}
…ou na língua que me deslize pelos dedos, em qualquer momento,
em qualquer lugar e a seu bel-prazer!
Palavras, palavras e mais palavras… escritas aqui e ali, com o tempo
extraviadas, esquecidas, papéis soltos por aí, à margem de livros, revistas,
dadas por mortas ou mortas de fato, (talvez melhor assim!), já nada signi-
ficam. Algumas sobreviventes aqui estão, e dado que [de tanto bater perna
pelo mundo e como certas plantas epífitas ou aves de arribação, já quase
sem raízes ou sem sensação de ninho] descreio, fui aprendendo que o mais
sensato é não cultuar fetichismos relacionados à língua… primeira, segunda
ou terceira… que importa?
Poesia {em espanhol}
Se saímos em busca de nossas origens, não são raras as surpresas.
Creio recordar meu avô dizendo que éramos descendentes de italianos.
Pois não, Bustamante é estirpe cantábrica.
Só bem mais tarde cheguei a descobrir esse detalhe familiar, que não sei
até que ponto me levou a casar-me com uma espanhola, de provável
ascendência sefardita e inclusive com umas gotas de sangue alemão,
ou melhor bávaro, e que por pouco acabava nascendo no Rio de Janeiro,
onde seu pai tinha passado alguns anos. Ou seja, tantas voltas (longe da
Terrinha) para unir-me a uma espanhola que afinal quase resulta ser brasileira.
Poesia {em alemão}
Um Brasileiro… em alemão… e ainda por cima poesía?
Lá no seu país normalmente se fala espanhol, certo?
Caramba, que é isso, no Brasil se fala português, claro. Português brasileiro!
Perguntas desse tipo, nada raras. Com certo mal estar e conforme as circunstâncias ou o tom da pergunta, tento encontrar a resposta adequada, sem alterar-me. Como se tivesse que me desculpar ou justificar o uso do idioma. Um tom meio entre dentes querendo dizer “Como você se atreve, etc.”
Em primeiro lugar: Português! No Brasil se fala Português, um pouco diferente do que se fala em Portugal, mas é isso, Português!
Leituras {poesia}
Ao longo de muitos anos de vivência, residência e atividades profissionais como músico (ópera e concertos) na Alemanha, primeiro em Frankfurt am Main, durante os seminários de musicologia e pesquisas na Universidade J.-W.-Goethe, ao mesmo tempo que Cursos Regulares de Canto e Piano, Teoria Musical e Interpretação de Ópera, Oratório e Lied, na Escola Superior de Música e Artes Cênicas dessa cidade, e mais tarde em Heidelberg, como integrante do corpo estável do Teatro Municipal, recebi numerosos convites para participar de leituras de textos de minha autoria (prosa, teatro e sobretudo poesia), em ocasiões especiais, salões, residências, bibliotecas particulares, galerias, e de leituras públicas em diversos locais e instituições.