Poesía {en portugués}

…o en la lengua que me resbale por entre los dedos, hoy, mañana,
igual donde esté y como me sople el viento.

Palabras, palabras y más palabras, escritas aquí y allí, con el tiempo perdidas, olvidadas, papeles sueltos, garabatos en márgenes de libros, revistas, cosas
dadas por muertas o muertas de verdad y que ya no tienen ningún sentido,
algunas sobrevivieron y aquí están.
De tantas andanzas por el mundo, al igual que ciertas plantas epífitas o aves
de paso, ya casi sin raíces o sensación de nido, no soy de muchas creencias.
Fui aprendiendo que lo más sensato es no cultivar fetichismos relacionados
con la lengua… primera, segunda o tercera - ¿a quién le importa?

Poesía {en español}

Si vamos a buscar nuestros orígenes, no son raras las sorpresas.

Creo recordar a mi abuelo diciendo que éramos descendientes de italianos.

Pues no, Bustamante es estirpe cantábrica, y solo muy tarde llegué a descubrir
ese detalle familiar que no sé hasta que punto me llevó a casarme con una es-
pañola, quien al parecer tiene ascendencia sefardí e incluso algo de sangre ale-
mana, o mejor bávara, y que por poco acababa naciendo en Rio de Janeiro,
donde su padre había pasado algunos años.

O sea, tantas vueltas (lejos de mi país) para casarme con una española, que
al final casi resulta ser brasileña.

Poesía {en alemán}

¿Un Brasileño… en alemán… y además poesía?

Allí normalmente se habla español, ¿verdad? Pero qué estoy diciendo, en Brasil
se habla más bien portugués, claro. ¡Portugués-brasileño!

Preguntas de ese tipo, nada raras, a las que yo con cierto mal estar y según las circunstancias o el tono de la pregunta siempre intento encontrar una respuesta adecuada. Como si tuviese que disculparme o justificarme por utilizar el idioma.
Un tono algo mascullado queriendo decir “Como te permites etc.” fácil de adivinar.

Primero una pequeña corrección: Portugués, por supuesto! En Brasil se habla Portugués, un poco diferente del hablado en Portugal, sí, pero Portugués!

Recitales {poesía}

micA lo largo de muchos años de vivencia, residencia y actividades profesio-
nales en el ámbito de la música clásica (ópera y conciertos) en Alemania, primero en Frankfurt am Main, durante los seminarios de musicología y pesquisas correspondientes en la Universidad J.-W.-Goethe y al mismo tiempo cursos regulares de Canto y Piano, Teoría Musical e Interpretación, Ópera, Oratorio y Lied, en la Escuela Superior de Música y Artes Escénicas de esa ciudad, y más tarde en Heidelberg, como miembro del conjunto artístico del Teatro Municipal, recibí innúmeras invitaciones para participar de recitales y lecturas de textos de mi autoría (prosa, teatro y sobretodo poesía), en ocasiones y circunstancias especiales, salones, residencias, bibliotecas particulares, galerías, y de lecturas públicas en diversos locales e instituciones.